1557, on the silk road…1557 , sur la route de la soie.
| 攻撃で! |
Kyushu, Japon, milieu du XVIème siècle.
Japonais et Portugais se retrouvent face à une petite expédition Néerlandaise.
Leur but : commerce de soie, épices, porcelaine et coton. Notre commerce!
L’ennemi a débarqué, à nous de le contrer avec les honneurs…et les arquebuses.
Les envahisseurs : Christophe etRonin…Ronie; les défenseurs : Alex et moi-même.
Kyushu, Japan, mid-16th century.
Japanese and Portuguese face a small Dutch expedition.
Their goal: trade in silk, spices, porcelain and cotton. Our business!
The enemy has landed, we have to counter it with honors … and arquebuses.
Invaders : Christophe andRonin…Ronie; defenders : Alex and me.
Leur but : commerce de soie, épices, porcelaine et coton. Notre commerce!
L’ennemi a débarqué, à nous de le contrer avec les honneurs…et les arquebuses.
Les envahisseurs : Christophe et
Kyushu, Japan, mid-16th century.
Japanese and Portuguese face a small Dutch expedition.
Their goal: trade in silk, spices, porcelain and cotton. Our business!
The enemy has landed, we have to counter it with honors … and arquebuses.
Invaders : Christophe and
| Quelques uns de mes argoulets ouvrent le bal, et le feu, devant l’avancée néerlandaise. Some of my argoulets open the ball, and the fire, in front of the Dutch advance. |
| Et ils ont amené de quoi nous faire entendre raison! And they brought enough to make us listen to reason! |
| Un peu en retrait, l’ennemi a positionné son artillerie, notre progression s’avère difficile… A little behind, the enemy has positioned his artillery, our progression is difficult … |
|
?Et bientôt de part et d’autre de la rivière, ce ne sont que détonations, fumées et cris.
And soon on both sides of the river, we can hear detonations, smoke and shouting.? |
L’occasion de se mettre dans l’ambiance, 2 minutes de son et lumière…
The opportunity to get in the mood, 2 minutes of sound and light …
| Sur ma gauche, j’ai le plaisir de voir les samurais d’Alex l’emporter sur les Hollandais. On my left, I see with a great pleasure Alex‘ Samurais winning the Dutch… |
| La deuxième ligne est prête et se dirige alors vers le centre. The second line is ready and is then moving to the center. |
Ce fut notre dernière bataille de la saison, petit engagement fictif qui m’a permis de présenter les nouveaux Japonais d’Alex, fin de saison et début d’une nouvelle période de jeu…
En réalité les Néerlandais attendront un peu avant d’arriver en masse au Japon, ils ne seront répertoriés que vers 1600.
This was our last battle of the season, a little fictional engagement that allowed me to introduce the new Japanese Alex, end of season and start of a new period of play …In reality the Dutch will wait a little before arriving in mass in Japan, they will be listed only around 1600.
Voilà, je reste connecté quelques jours puis je me coupe du Monde (?!) direction la Crète, avec ses vestiges antiques. En attendant que je sorte du labyrinthe, et en parlant de vestiges antiques, si vous ne l’avez pas vue ma dernière vidéo, Egypte…
Here, I stay connected a few days then direction Crete, with its ancient remains. Until I get out of the labyrinth, and talking about ancient remains, if you have not seen my last video, Egypt …
Bon été à tous Honorables lecteurs, Have a nice summer!
Merci, ありがとうございました, thanks, σας ευχαριστώ…
Merci, ありがとうございました, thanks, σας ευχαριστώ…
Phil.
Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.
Artikelquelle besuchen
Autor: PhilAssociation – Les RiflemenAssociation – Les RiflemenAssociation – Les Riflemen
Powered by WPeMatico


