1687 – Ainsi volent les hussards – So fly the Hussars…
In the cool morning, in the Hungarian plains, at the rhythm of the drum … A la fraîcheur du matin, dans les plaines hongroises, au rythme du tambour… |
…Et des sabots des chevaux… … and hooves of horses … |
…Ils se sont approchés de mon village, heureusement fortifié… … They approached my village, fortunately fortified … |
…mais tenu par de simples paysans, équipés de quelques mousquets mais surtout de piques. … but held by simple peasants, equipped with some muskets…and many pikes. |
L’inquiétude et la peur se lisaient sur le visage de mes hommes en ce matin frais. Anxiety and fear were on my men’s faces in this fresh morning. |
A ce propos, je tiens à signaler le travail remarquable d’un de mes ancêtres,
Philémon R., dessinateur Prussien méconnu de cette époque…
In this regard, I want to point out the remarkable work of one of my ancestors,
Philémon R., unknown Prussian draftsman of that time …
C’est grâce à ses dessins, parfois usés par le temps, que nous avons pu retracer cette bataille. Thanks to his drawings, sometimes used by the time, that we could trace this battle. |
Une bataille jouée par Serge le Tartare et Christophe le Turc,
Face à eux une coalition menée par moi-même.
Nous sommes en Europe centrale, à la fin du XVIIème siècle,
Au milieu d’une guerre bientôt surnommé…La Grande Guerre Turque…
A battle played by Serge the Tartare and Christophe the Turk,
Facing them a coalition led by myself.
We are in Central Europe at the end of the 17th century,
In the middle of a war soon nicknamed … The Great Turkish War …
A droite, tout se passe au mieux, j’ai pu investir un hameau, et mes Hannovriens sont sereins. On the right, everything’s going well, I have invested a hamlet, and my Hannovrians are serene. |
Même si certains se font charger par les terribles Tartares. Even if some are charged by the terrible Tartars. |
Le centre, après quelques mouvements d’approche. The center, after a few approaching moves… |
Et bientôt les lignes de cavalerie se font face, menaçantes, provocantes, impatientes… And soon the cavalry lines face each other, threatening, provocative, impatient … |
Pendant que mon village est la proie de tirs intenses, mes milices ont bien du mal à tenir. While my village is under intense fire, my militias are struggling to keep up. |
Puis les corps à corps sont meurtriers, janissaires et miliciens s’entre tuent pendant 2 tours… Then the melees are murderous, janissaries and militiamen kill each other for 2 turns … |
2 tours qui me suffiront pour amener des renforts prussiens, la contre attaque est lancée! 2 turns that will be enough for me to bring Prussian reinforcements, the counterattack’s launched! |
Mais au moment où tout se passait au mieux…“Colonel, schlechte Nachrichten!„ But when everything was going well …„Colonel, schlechte Nachrichten!„ |
„Verstärkungen kommen an!„ |
Le Pacha adverse, haut en couleurs, m’avait en effet réservé une surprise de taille… The opposing Pacha, colorful, had indeed a big surprise for me… |
Une nouvelle aile entière de Tartares, féroces et véloces, se projette sur le centre… A whole new wing of Tartars, ferocious and swift, is projected on the center … |
A moi d’engager mes ultimes réserves, le calibre n’est pas le même malheureusement. My turn to engage my ultimate reserves, the caliber is not the same unfortunately. |
Dernier parchemin de mon ancêtre, qu’il a intitulé „Ainsi volent les hussards“… Last parchment of my ancestor, which he titled „So fly the hussars“ … |
Voilà, les parchemins sont remis au grenier, les hussards s’envoleront
peut-être vers d’autres victoires, un autre jour…pour une autre histoire.
Here, the scrolls are put back in the attic, the hussars may
fly to other victories, another day … for another story.
Merci!
Phil.
peut-être vers d’autres victoires, un autre jour…pour une autre histoire.
Here, the scrolls are put back in the attic, the hussars may
fly to other victories, another day … for another story.
Merci!
Phil.
Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.
Artikelquelle besuchen
Autor: PhilAssociation – Les RiflemenAssociation – Les RiflemenAssociation – Les Riflemen
Powered by WPeMatico