1811 – ¡Usted no pasará!

1811 – ¡Usted no pasará!

Milices et volontaires se barricadent. Les Français sont attendus de pied ferme.
Militia and volunteers barricade themselves. The French are firmly expected .

Les drapeaux espagnols flottent dans le vent. Sur les hauteurs, on décide d’un plan : la première ligne est fragile, la deuxième, visible au second plan, tiendra-t-elle?
Spanish flags flutter in the wind. On the heights, we decide on a plan: the first line is fragile, the second, will the second one, visible in the background, be enough?

Le plan français du jour : trois axes d’attaque contre nos positions défensives solides, mais les hommes de Napoléon sont supérieurs en nombre.
The French plan of the day: three axes of attack against our strong defensive positions, but Napoleon’s troops are superior in number.
L’attente fut de courte durée, très vite les premières détonations provenant des sous-bois…
The wait was short, very quickly the first detonations from undergrowth …

Bonjour à tous,
Bataille en péninsule ce jour, entre les envahisseurs Dimitri, Serge, Teddy et Thierry…
Et les résistants Benoit, Christophe et Phil…

Hello everyone,
Battle on the peninsula today, between the invaders Dimitri, Serge, Teddy and Thierry …
And the resisters Benoit, Christophe and Phil …
Une petite vidéo, son et lumière de 2 minutes pour se mettre dans l’ambiance…

A short video, sound and light, of 2 minutes to get in the mood …

Malgré la résistance espagnole, les Français emportent leur premiers points de victoire…
Despite the Spanish resistance, the French take their first victory points …

Combats acharnés au centre, de nombreuses pertes des deux côtés après de furieuses charges.
Intense fighting in the center, many losses on both sides after furious charges.
Les Français s’activent : ils n’ont que 3 points de victoire, contre 6 à l’adversaire, il leur faudra engager la réserve…
The French are busy: they have only 3 points of victory, against 6 to the opponent, they will have to commit the reserve …

…que voici! Aux cris de „Vive l’Empereur!“ les bonnets à poils se lancent dans une charge effrénée à travers champs, dispersant les malheureux bataillons espagnols!
Here they are! To the cries of „Vive l’Empereur!“ the bearskins are throwing themselves into a frenzied charge across the fields, scattering the unfortunate Spanish battalions! 
A l‘ Est l’infanterie française a fort à faire face aux troupes britanniques, ils échouent à deux contre un…“Hold the line, hold the line!“…L’espoir renaît de notre côté.
In the East the French infantry has to face the British troops, they fail two against one …
„Hold the line, hold the line!“Hope is reborn on our side.

Les progrès des Français sont évidents et les points de victoire sont maintenant partagés…L’issue de la bataille sera enfumée, et incertaine…
The progresses of the French are obvious and victory points are now shared … The outcome of the battle will be smoky, and uncertain …

Les Grenadiers accomplissent des miracles, mais la traversée de la rivière les retarde pour porter le coup de grâce. Quelques braves Espagnols en profitent pour se reformer.
The Grenadiers perform miracles, but the crossing of the river delays them to bring the coup de grace. Some brave Spaniards take the opportunity to reform lines and to resist.

Et au centre pendant que les Espagnols souffrent terriblement, les Britanniques résistent,  progressent même, les lignes rouges démoralisent le centre Français dans le dernier tour.
In the center while the Spaniards suffer terribly, the British resist, even progress, the Red Lines demoralize the French center in the last turn.
Les généraux français doivent se rendre à l’évidence, ils ne vaincront pas aujourd’hui. Demain peut-être, mais c’est une autre histoire…
The French generals must go to the evidence, they will not win today. Tomorrow maybe, but that’s another story …
Merci à tous, thanks everyone, gracias a todos!

Et après une partie endiablée, rien ne vaut un bon repas, AG-raclette chez Benoit…
De gauche à droite Benoit, Alex, Ronie, Christophe, Cédric, Phil, Arnaud et Serge.
And after a frenzied party, nothing beats a good meal, raclette at Benoit’s place …
From laft to right : Benoit, Alex, Ronie, Christophe, Cédric, Phil, Arnaud and Serge.

Phil

Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.

Artikelquelle besuchen
Autor: PhilAssociation – Les RiflemenAssociation – Les RiflemenAssociation – Les Riflemen

Powered by WPeMatico

Anzeige:
Eis.de