778, Charlemagne at Saragosse.

In the shadow of the Iberian ruins resounds the horn of the emir of Barcelona.
A l’ombre des ruines ibères résonne le cor de l’émir de Barcelone.
Bonjour à tous,
Charlemagne se dirige vers Saragosse en ce doux printemps 778.
L’émir de Barcelone s’est déclaré en rébellion contre celui de Cordoue.
Aux alentours de Saragosse, Charlemagne établit son camp.
Les Francs Serge et moi-même doivent profiter des dissensions antre les émirs Benoit et Cédric.
Hello everyone,
Charlemagne goes to Zaragoza in this sweet spring 778.
The Emir of Barcelona declared himself in rebellion against that of Cordova.
Around Zaragoza, Charlemagne set up camp.
The Franks Serge and myself must take advantage of the dissensions between emirs Benoit and Cédric.

Depuis les villages autour de Saragosse, milices et paysans sont venus grossir nos rangs.
From the villages around Zaragoza, militias and peasants have come to swell our ranks. 

Notre camp vient d’être dressé dans un hameau, animaux et hommes se nourrissent et se reposent après un long voyage.
Our camp has just been set up in a hamlet, animals and men feed and rest after a long journey. 

Quelques armes de siège sont amenées non loin des remparts.
Some siege weapons are brought not far from the ramparts

Dans les rues de Saragosse peu de perturbation visible, la vie poursuit son cours.
In the streets of Zaragoza little visible disturbance, life continues its course 
Les ingénieurs installent, règlent, et attendent patiemment.
Engineers install, regulate, and wait patiently. 
Soudain, alors qu’on discutait de choses et d’autres dans le camp des assiégeants…
Suddenly, while we were discussing things and others in the besiegers‘ camp … 

Chameaux et chevaux sortent et atteignent les premières habitations autour de Saragosse.
Camels and horses leave and reach the first houses around Zaragoza.

Fort heureusement nous avions posté quelques éclaireurs dans la brume matinale.
Fortunately we had posted some scouts in the morning mist. 

Dans la réalité Charlemagne s’est alors replié, refusant le combat. Nous l’accepterons aujourd’hui, tentant de tenir devant une armée haute en couleurs et prête à en découdre.

In reality Charlemagne then retreated, refusing the fight. We will accept it today, trying to stand before a colorful army ready to fight.
T1 : les Carolingiens en noir, les forces de l‘ Émir en brun. Ce parchemin usé par les siècles témoigne de notre plan de défense : on s’appuie à gauche sur le grenier et le village.
T1: the Carolingians in black, the Emir ’s forces in brown. This parchment used by the centuries testifies to our plan of defense: one leans on the left on the loft and the village. 
Loin d’être divisés, les musulmans s’apprêtent à fondre sur nous!
Far from being divided, the fearsome Muslims are aprroaching! 
Et ils sont nombreux! Trahison!
And they are so many! Treason! 

Alertés, les premières lignes Franques sont formées à la hâte.
Awarded, the first Franks lines are formed in a hurry. 

Charlemagne et ses compagnons, armures luisantes, se rassemblent…
Charlemagne and his companions, shining armor, are gathering … 

Hardis compagnons, quelques volées de bois auront tôt fait de retarder l’ennemi!
Bold companions, some crossbow tiles will quickly retard the enemy! 

Ralentis, mais pas stoppés…il s’en suit un terrible choc sur notre gauche, quelques chevaux sont apeurés par les chameaux, impressionnants destriers adverses.
Slow down, but not stopped … there is a terrible shock on our left, some horses are frightened by the camels, impressive enemy steeds. 

Puis c’est le centre qui s’embrase. Le fracas des armes sur les boucliers est assourdissant.
Then the center flares up. The clash of weapons on the shields is deafening. 

Nous engageons dès lors nos réserves, car l’issue de la bataille est très indécise…We therefore commit our reserves, the outcome of the battle is very indecisive … 

Les réserves adverses apparaissent aussi…La redoutée Garde Noire au second rang!
The enemy reserves also appear … The dreaded Black Guard in the second row! 

Garde Noire qui subira des pertes, mais atteindra le grenier, nous n’avons plus d’appui défensif sur notre gauche, et notre moral vacille alors…
Black Guard who will suffer losses, but will reach the attic, we no longer have defensive support on our left, and our morale falters then … 
L’étau se resserre, nous sommes maintenant en infériorité numérique…
The vise is tightening, we are now outnumbered … 
Le cor résonne de notre côté, nous devons reculer, pied à pied…Serrez les rangs!The horn resonates on our side, we must retreat, step by step … Close the ranks! 
L’émir de Cordoue reste maître des lieux en ce jour. Il ne peut poursuivre, nous reculons en bon ordre, défaits mais prêts à une nouvelle bataille.
The emir of Cordova remains master of the place on this day. He can not pusrsue, we retreat in good order, defeated but ready for a new battle. 

⏳ Quelques mois plus tard… A few months later…
C’est un autre cor qui résonnera bientôt, du côté de Roncevaux. Un certain Roland, neveu de Charlemagne…Another horn will soon resonate, near Roncevaux. A certain Roland, Charlemagne’s nephew … 
⏳ Quelques années plus tard… A few years later…
Après avoir écarté la menace venue du Sud, une autre vient du Nord dès l’an 799…

2 minutes d’ambiance Viking en vidéo…

After removing the threat from the South, another comes from the North in 799 …

2 minutes Viking atmosphere on video …


Klicken Sie auf den unteren Button, um den Inhalt von i.ytimg.com zu laden.

Inhalt laden

⏳ Quelques siècles plus tard… A few centuries later…
Arno de Salzburg nous laissa d’importants écrits de cette période, et quelques parchemins relatant cette histoire viennent d’être retrouvés…

Dans un vieux coffre…d’autres parchemins suivront, d’autres batailles seront contées…mais c’est une autre histoire. 

In an old chest … other parchments will follow, other battles will be told … but that’s another story.



Merci, Thanks…



Phil.

Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.

Artikelquelle besuchen
Autor: PhilAssociation – Les RiflemenAssociation – Les RiflemenAssociation – Les Riflemen

Powered by WPeMatico

Anzeige:
Eis.de