Bonaparte en Egypte.

Bonaparte en Egypte.

Under Horus‘ worried eye, General Bonaparte sets up his device.
Sous l’œil inquiet d’Horus, le général Bonaparte met en place son dispositif.

 

A stone’s throw from the beach, the stronghold must be held.
A quelques encablures de la plage, la place forte doit être tenue.

From dawn, our first shots resound, the Ottoman Empire will react!
Dès l’aube en effet, nos premiers tirs résonnent, l’Empire ottoman va réagir!

In front of us, infantry and artillerymen from the Revolution, motivated and confident.
En face de nous, fantassins et artilleurs issus de la Révolution, motivés et confiants.

My attack on the right wing, the defenders are well installed but fewer in number … My advance will be costly in terms of men but it is absolutely necessary to take the buildings.
Mon attaque sur l’aile droite, les défenseurs sont bien installés mais moins nombreux…Mon avance sera couteuse en hommes mais il faut absolument prendre les bâtiments.

The welcoming committee: light and seasoned troops, our advance in the open ground to the wall promises to be delicate …
Le comité d’accueil : des troupes légères et aguerries, notre avance à terrain découvert jusqu’au muret s’annonce délicate…
Fortunately for us, in the center the language of Shakespeare is heard among the ruins …
Heureusement pour nous, au centre la langue de Shakespeare se fait entendre parmi les ruines…
„Hurry up, expel the French army!!“

And soon the British contingent, under the placid eye of ancestral statues,
moves with a confident step, punctuated by the drum and the horn.

Et bientôt le contingent britannique, sous l’œil placide des statues ancestrales,
se déplace d’un pas assuré, rythmé par le tambour et par le cor.
The „lobsters“ have just enough time to take over the central village …
Les Habits Rouges ont juste le temps d’investir le village central…

… slowed down but not stopped by the French marine artillery, unleashed!
…ralentis mais pas stoppés par l’artillerie marine française, déchainée!

The game is on, on the right our offensive is off to a good start,
but the British must resist in the center.

La partie est lancée, sur la droite notre offensive est bien partie,
mais il faut que les Britanniques résistent au centre.

And they have a lot to do, they quickly find themselves one against two against the French.
Et ils ont fort à faire, ils se retrouvent vite à un contre deux face aux Français.
Benoit commits his last reserves, flags in the wind …
The hour is serious but his troops are valiant!

Benoit engage ses dernières réserves, drapeaux au vent…
L’heure est grave mais ses troupes sont vaillantes!

On the right my troops advance in front of those of Serge, the din of weapons, horses, camels in charge is deafening but the village will soon fall!
Sur la droite mes troupes progressent face à celles de Serge, le vacarme des armes, des chevaux, dromadaires en charge est assourdissant mais le village va bientôt tomber!

At this time of the game nothing can stop our courageous Janissaries, they are going to contact the French units, our losses will be numerous but we are progressing …
A ce moment de la partie rien n’arrête nos courageux Janissaires, ils s’en vont à l’assaut des unités françaises, nos pertes seront nombreuses mais on progresse…

… Even on the roofs … Bonaparte’s last skirmishers leave the village.
…Jusque sur les toits…les derniers tirailleurs de Bonaparte quittent le village.

Other units on the roofs, in the center, the British are in trouble …
and must also soon withdraw … The final face to face is looming …

Autres unités sur les toits, au centre, les Britanniques ne sont pas à la fête…
et doivent eux aussi bientôt retraiter…Le face à face final se profile…
We took the coastal village, lost the central village …
Nous avons pris le village côtier, perdu le village central…

At the heart of the storm, British officers converge their remaining troops with those of the Ottoman Empire …
Au cœur de la tempête les officiers britanniques font converger leurs troupes restantes avec celles de l’Empire ottoman…

Here they are my survivors, exhausted (green markers) but still numerous …
There are two turns to play, the victory points are shared …

Les voici mes survivants, exténués (marqueurs verts) mais encore nombreux…
Il reste deux tours à jouer, les points de victoire sont partagés…

Tie two rounds from the end …
Who will win?
You will find out in 4 minutes, by watching my video!
Egalité à deux tours de la fin…
Qui l’emportera? 
Vous le saurez dans 4 minutes, en regardant ma vidéo!
YouTube

Mit dem Laden des Videos akzeptieren Sie die Datenschutzerklärung von YouTube.
Mehr erfahren

Video laden

Merci citoyens, portez-vous bien!

Take care of you, hope you had a good time…

Phil.

Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.

Artikelquelle besuchen
Autor: Phil / Association – Les Riflemen

Powered by WPeMatico

Anzeige:
Eis.de