PRIMVS AVGVSTVS
| VAE VICTIS! |
Ave!
Rome ne s’est pas faite en un jour alors traversons le temps…
Journée compétition, VII joueurs, III tables à différentes époques et IV parties à jouer.
César vs les Gaulois, Rome face à Pyrrhus, à Carthage.
Rome was not made in a day so let’s go through time …
Competition day, VII players, III tables at different times and IV games to play.
Caesar vs. the Gauls, Rome against Pyrrhus, Carthage.
Rome was not made in a day so let’s go through time …
Competition day, VII players, III tables at different times and IV games to play.
Caesar vs. the Gauls, Rome against Pyrrhus, Carthage.
————–Première partie : Pyrrhus.————-
![]() |
| En face, les légions sont prêtes. In front of me, the legions are ready. |
| …Qui viendra dans le tout dernier tour, mes piques et éléphants, vaillants, l’emportent sur Rome! … Who will come in the very last turn, my pikes and elephants, valiant, defeat Rome! |
IN FINE…
![]() |
| Effervescence dans la Caput Mundi… Pyrrhus s’approche de Rome…et moi du titre! Effervescence in Caput Mundi … Pyrrhus approaches Rome … and I approach the title! |
———–Deuxième partie : Carthago Delenda Est .———–
| Ave centurion Philus, inspection des troupes. Ave centurion Philus, troop inspection. |
![]() |
| Mes vélites ouvrent la voie, Rome est en danger. My velites open the way, Roma is in danger. |
![]() |
| A la lisère du bois ils aperçoivent bientôt l’ennemi…joué par Ronie. At the edge of the wood they soon see the enemy…played by Ronie. |
![]() |
| Cavaliers numides, frondeurs des Baléares, infanterie carthaginoise…A moi de les contrer! Numidian cavalry, Balearic slingers, Carthaginian infantry … I must stop them! |
| Et cet éléphant, qui bientôt est projeté dans mes lignes, telle une furie… And this elephant, which soon is projected in my lines, like a fury … |
IN FINE…
![]() |
| L’inquiétude est palpable à Rome, les Patriciens sont inquiets…et moi aussi, je baisse dans le classement! The worry is palpable in Rome, the Patricians are worried … and me too, I get down in the rankings! |
C’est la mi-temps, deux parties jouées, deux à jouer…Pause règles et cervoise. Le tirage au sort me conduit aux côtés d’Alex mon allié romain…contre le grec Ronie! Alea Jacta Est!
It’s half-time, two games played, two to play … Break rules and cervoise. The draw leads me alongside Alex my Roman ally … against the Greek Ronie! Alea Jacta Est!
—-TROISIÈME PARTIE : LE RETOUR DE PYRRHUS—-
![]() |
| Les Grecs l’ont lu dans les entrailles avant la bataille, le plus courageux sera vainqueur! The Greeks read it in the bowels before the battle, the bravest will win! |
![]() |
| Alex et moi approchons rapidement nos légions, nos cibles prioritaires, les éléphants… Alex and I are fast approaching our legions, our priority targets, elephants … |
IN FINE…
| A la table d’à côté, les chefs Gaulois contre César… Et Cédric qui remporte victoire sur victoire. At the table next door, the Gaulish leaders against Caesar … And Cedric who wins victory over victory. |
——-Quatrième partie : le retour des Carthaginois.——-
| Ouverture…Mes frondeurs des Baléares harcèlent l’ennemi depuis un bois. Opening … My Balearic slingers harass the enemy from a wood. |
| Vélites contre cavalerie numide, les mouvements et les échanges sont rapides… Vélites against Numidian cavalry, moves and exchanges are fast … |
![]() |
| Je vais pouvoir établir mon camp sur les rives du Tibre…et savourer une deuxième place. I will be able to establish my camp on the banks of the Tiber …and savor a second place. |
IN FINE…
Que cela soit gravé, que cela soit écrit.
Let it be engraved, let it be written.
Let it be engraved, let it be written.
GRATIAS TIBI
PHILVS
PHILVS
Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.
Artikelquelle besuchen
Autor: PhilAssociation – Les RiflemenAssociation – Les RiflemenAssociation – Les Riflemen
Powered by WPeMatico









