Spielbericht – Muskets and Tomahawks (Großbritannien vs. Frankreich)

Battle-Report – Muskets and Tomahawks (Great Britain vs. France)

GBvsF

Das Spiel Nr. 2 der Kampagne stand an und dieses mal sollten die Engländer gegen die Franzosen antreten. Auch hier verwendete ich alternative Regeln – und zwar für die Artillerie. Im Regelwerk finden sich Kanonen (leichte und schwere Geschütze), doch nichts für Mörser. Komisch, denn auch diese Waffen waren gerne gesehene Begleiter der damaligen Soldaten.

The game No. 2 of our campaign was on and this time the English should compete against the French. Again, I used alternative rules – this time for the artillery. The rules contain cannons (light and heavy guns), but nothing for mortars. Funny, because these weapons were also welcome companions of the former soldiers.

September 1750 – Stoppt den Mörserzug! (Stop the mortar Train)

Der Geheimdienst der englischen Krone erhielt die Meldung, dass für eines der französischen Forts Artillerie geliefert werden sollte. Um zu verhindern, dass ein schwerer und drei leichte Mörser die Festung verstärkten, erhielten reguläre Truppen den Auftrag diese nach Möglichkeit in Besitz zu nehmen oder zu zerstören. Während dessen biwakierten die Französischen Streitkräfte bei einer Farm an der britisch-französischen Grenze in Arkadien.

The british secret Service received the message that artillery should be delivered for one of the French border-forts. To prevent a heavy and three light mortars reinforcing the fortress, regular troops were given orders to take possession or destroy them if possible. Meanwhile, the French forces bivouacked at a farm on the British-French border in Arcadia.

1
Die Überraschung misslingt / The surprise will not happen

Armeelisten (Army lists):

Großbritannien (Great Britain):

1 British officer

10 Britisch regular Infantry

10 British regular Infantry

10 Rangers

 

Frankreich (France):

1 French Officer

12 French regular Infantry

10 French regular Infantry

6 French Indian Allies

3 light Mortar

1 heavy Mortar

12 Artillery Crew


2

4

Einer der französischen Agenten in den Reihen der britischen Kolonialregierung hatte den Plan der Engländer verraten! Die in den Wäldern versteckten englischen Truppen wurden in bereits vorbereiteten Stellungen erwartet! Die Lunten der französischen Musketen glommen hinter den festen Steinmauern und auch die Artilleristen machten ihre Geschütze feuerbereit.

One of the French spies in the ranks of the British colonial government had betrayed the plan of the English! The british troops hidden in the woods were expected in already prepared positions! The fuses of the French muskets glowed behind the solid stone walls, and the gunners made their guns fire ready too.

5

6

7

Während die Bewohner des Gehöftes noch schliefen, fraßen die Kühe und Schweine der Farm bereits. Nur das Flattern der französischen Fahnen im aufkommenden Wind trübte die Idylle Neufrankreichs.

While the inhabitants of the homestead were still asleep, the animals were already feeding at the farm. Only the fluttering of the French flags in the rising wind clouded the idyll of New France.

8

Leise pirschten sich die Ranger ihrer englischen Majestät durch den Wald. Ganz im Gegenteil dazu marschierten die schottischen Hochländer, mit aufgepflanztem Bajonett aus einer Waldschneise. Ihre Überraschung über die gefechtsbereiten Franzosen hielt nicht lange an!

The rangers of their English Majesty quietly stalked through the forest. On the contrary, the Scottish Highlanders marched out of a forest path with their bayonets mounted. Their surprise over the battleready Frenchmen did not last very long!

9

10

Mit einem ohrenbetäubenden Krachen zündeten die Artilleristen ihre Mörser! Sie zielten gut und die Salven lagen ohne große Abweichung im Ziel! Der schwere Mörser traf das englische Regiment direkt und löschte es weitestgehend aus. Die kleinen Mörser verursachten Verluste unter den Schotten und Rangern. Letztere traten in Panik die Flucht an!

With a deafening crash, the gunners fired their mortars! They aimed well and the salvos were without much deviation in the target zone! The heavy mortar hit the English regiment directly and extinguished it as far as possible. The small mortars caused losses among the Scots and Rangers. The latter escaped in Panic!

11

Das letzte was die Hochländer sahen, war der Pulverqualm der französischen Musketensalve! Erbarmungslos schossen die Infanteristen die Angreifer zusammen. Innerhalb kürzester Zeit brach die britische Offensive zusammen. Die französische Streitmacht konnte die Geschütze für die eigenen Festungen sichern.

The last thing the highlanders saw was the powder smoke of the French musket salvo! Mercilessly, the infantrymen shot the attackers into the ground. Within a short time the British offensive broke. The French forces were able to secure the guns for their own fortresses.

 

Ergebnis / Result:

Das Spiel war kurz! Innerhalb von zwei Runden wurden die Engländer (einer der Spieler war ich) zusammengeschossen. Christian würfelte für die Mörser dermaßen treffsicher und genau, dass wir es nicht schafften unsere Truppen über die freie Fläche zu bringen. Das tat dem Nervenkitzel aber keinen Abbruch und zeigte einige Fehler in meinen Hausregeln für die Mörser (genaueres hierzu in einem späteren Blogpost über alternative Regeln zu „Muskets & Tomahawks“, speziell „Mörser“). Hier muss ich noch nachbessern – und ich glaube nicht, dass mir das übel genommen wird. Insgesamt startete die Kampagne sehr blutig und verlustreich für die die englische Krone. Wir werden sehen, wie es weiter gehen wird.

The game was short! Within two rounds, the English (one of their players was me) were shot into ground. Christian threw the dice for the mortars so accurately that we could not bring our troops across the open space. That did not detract the thrill but it  showed some bugs in my house rules for the mortars (more on that in a later blog post on alternative rules to „Muskets & Tomahawks“, specifically „Mortar“). Here I have to improve – and I do not think that I am taken sick about that. Overall, the campaign started very bloody and lossy for the English crown. We will see how things will continue.

Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.

Artikelquelle besuchen
Autor: P.Histo-Fantasy and PulpHisto-Fantasy and PulpHisto-Fantasy and Pulp

Powered by WPeMatico

Anzeige:
Eis.de