Tonnerre en 1919….Thunder in 1919.đŸŒ©

Lever du jour, cÎté blanc, les officiers sont bénis, ils en auront besoin!
Sunrise, white side, the officers are blessed, they will need it!

Lever du jour, cÎté rouge, quelques avions de reconnaissance décollent, ils en auront besoin!
Sunrise, red side, some reconnaissance aircraft take off, they will need them!
Le champ de bataille est bientÎt survolé, les trains de renforts rouges sont arrivés.
The battlefield is soon flown over, trains of Red reinforcements have arrived.

Un peu plus loin du champ de bataille les canons ont commencĂ© Ă  parler…
A little further from the battlefield the guns began to talk …

…des deux cĂŽtĂ©s!
…on both sides!

Et aprĂšs les tirs lointains et dĂ©vastateurs notre Ă©tat major dĂ©cide d’une tactique…
And after the long and devastating shellings our staff makes a plan …

đŸș Les voici les gĂ©nĂ©raux du jour! Here we are! đŸș
Bonjour Ă  tous,
La premiĂšre guerre mondiale est finie.
Mais en Russie c’est l’Ă©bullition, la rĂ©volution.
Les Bolcheviques luttent contre les Blancs aidés par les puissances étrangÚres inquiÚtes.
Nous sommes en 1919, en Biélorussie. Et le tonnerre gronde.

Hello everyone,
The first world war is over.
But in Russia it’s boiling, it’s the revolution.
The Bolsheviks are fighting against Whites helped by worried foreign powers.
We are in 1919, in Belarus. And thunder roars.
đŸ’„On commence par sulfater les renforts ennemis, avec un succĂšs mitigĂ©, l’aviation balbutie encore et il n’y aura que peu de pertes dans les rangs ennemis.đŸ’„
đŸ’„We begin by sulphating the enemy reinforcements, with mixed success, the aviation is only beginning and there will be little loss in the enemy ranks.đŸ’„

Du cÎté blanc quelques unités étrangÚres, ici une artillerie française qui tire à boulets rouges.
On the White side some foreign units, here a French artillery…
En ligne de mire cavalerie et véhicule blindé.
In the line of sight : cavalry and armored vehicle.

La gare (en bas Ă  droite) est un point de victoire crucial, que les Rouges ont visiblement dĂ©cidĂ© de nĂ©gliger, dĂ©fense minimale…A nous de rĂ©agir en attendant nos derniers renforts.
The station (lower right) is a crucial victory point, which the Reds have obviously decided to neglect, minimal defense … It’s up to us to react while waiting for our last reinforcements.

Les abris de fortune, vestiges des premiers bombardements, sont les bienvenus pour les soldats des deux camps.
Fortune shelters, vestiges of the first bombings, are welcome for soldiers on both sides.

L’artillerie est Ă  l’oeuvre, de tous cĂŽtĂ©s, malheureux ceux qui se trouvent sur la trajectoire…
The artillery is at work, on all sides, unfortunate those who are on the trajectory …

Le dispositif dĂ©fensif des Bolcheviques, marins en tĂȘte sur une colline.
The defensive device of the Bolsheviks, sailors on a hill.

Il en faudra beaucoup pour les dĂ©loger de leur colline, les marins sont tenaces, expĂ©rimentĂ©s et soutenus par un char Putilov…Alors nous jouons notre dernier joker…

Looks difficult to dislodge them from their hill, the sailors are tenacious, experienced and supported by a Putilov tank … So we play our last joker …

Tour 11, incertitude autour de la table, nous nous rapprochons de la gare et de la victoire, et lançons notre dernier appui aĂ©rien dans la bataille…
Turn 11, uncertainty around the table, we get closer to the station and victory, and launch our last air support in the battle …

Tirs de canons, tirs aériens et assaut de notre infanterie, les Rouges sont épuisés.
Gunfire, aerial fire and assault of our infantry, the Reds are exhausted.

EpuisĂ©s mais pas vaincus, d’autant plus que la terrible TchĂ©ka surveille les fuyards…
Exhausted but not defeated, especially since the terrible Cheka monitors the fugitives …
Les derniĂšres rĂ©serves arrivent de tous cĂŽtĂ©s, camions, infanterie, cavalerie, blindĂ©s…Le dĂ©nouement est proche.
The last reserves arrive from all sides, trucks, infantry, cavalry, tanks… The denouement is near.
Et la fin me direz-vous? Qui l’a emportĂ©?
Vous le saurez dans 3 minutes, en regardant le son et lumiĂšre qui suit…

And the end will you say? Who won?
You’ll know it in 3 minutes, watching the sound and light that follows …

Klicken Sie auf den unteren Button, um den Inhalt von i.ytimg.com zu laden.

Inhalt laden

Le tonnerre s’estompe, quelques drapeaux flottent encore, quelques tirs rĂ©sonnent…Bataille finie mais Rouges et Blancs se retrouveront bientĂŽt…mais c’est une autre histoire!
The thunder is fading, some flags are still floating, some shots resonate …End of battle but  Reds and Whites will meet again soon … but that’s another story!
CĐżĐ°ŃĐžĐ±ĐŸ, merci, thanks!

Phil.

Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.

Artikelquelle besuchen
Autor: PhilAssociation – Les RiflemenAssociation – Les RiflemenAssociation – Les Riflemen

Powered by WPeMatico

Anzeige:
Eis.de