Tonnerre en 1919….Thunder in 1919.?
Lever du jour, côté blanc, les officiers sont bénis, ils en auront besoin! Sunrise, white side, the officers are blessed, they will need it! |
Lever du jour, côté rouge, quelques avions de reconnaissance décollent, ils en auront besoin! Sunrise, red side, some reconnaissance aircraft take off, they will need them! |
Le champ de bataille est bientôt survolé, les trains de renforts rouges sont arrivés. The battlefield is soon flown over, trains of Red reinforcements have arrived. |
Un peu plus loin du champ de bataille les canons ont commencé à parler… A little further from the battlefield the guns began to talk … |
…des deux côtés! …on both sides! |
Et après les tirs lointains et dévastateurs notre état major décide d’une tactique… And after the long and devastating shellings our staff makes a plan … |
? Les voici les généraux du jour! Here we are! ? |
Bonjour à tous,
La première guerre mondiale est finie.
Mais en Russie c’est l’ébullition, la révolution.
Les Bolcheviques luttent contre les Blancs aidés par les puissances étrangères inquiètes.
Nous sommes en 1919, en Biélorussie. Et le tonnerre gronde.
Hello everyone,
The first world war is over.
But in Russia it’s boiling, it’s the revolution.
The Bolsheviks are fighting against Whites helped by worried foreign powers.
We are in 1919, in Belarus. And thunder roars.
Hello everyone,
The first world war is over.
But in Russia it’s boiling, it’s the revolution.
The Bolsheviks are fighting against Whites helped by worried foreign powers.
We are in 1919, in Belarus. And thunder roars.
Du côté blanc quelques unités étrangères, ici une artillerie française qui tire à boulets rouges. On the White side some foreign units, here a French artillery… |
En ligne de mire cavalerie et véhicule blindé. In the line of sight : cavalry and armored vehicle. |
Les abris de fortune, vestiges des premiers bombardements, sont les bienvenus pour les soldats des deux camps. Fortune shelters, vestiges of the first bombings, are welcome for soldiers on both sides. |
L’artillerie est à l’oeuvre, de tous côtés, malheureux ceux qui se trouvent sur la trajectoire… The artillery is at work, on all sides, unfortunate those who are on the trajectory … |
Le dispositif défensif des Bolcheviques, marins en tête sur une colline. The defensive device of the Bolsheviks, sailors on a hill. |
Tirs de canons, tirs aériens et assaut de notre infanterie, les Rouges sont épuisés. Gunfire, aerial fire and assault of our infantry, the Reds are exhausted. |
Epuisés mais pas vaincus, d’autant plus que la terrible Tchéka surveille les fuyards… Exhausted but not defeated, especially since the terrible Cheka monitors the fugitives … |
Et la fin me direz-vous? Qui l’a emporté?
Vous le saurez dans 3 minutes, en regardant le son et lumière qui suit…
And the end will you say? Who won?
You’ll know it in 3 minutes, watching the sound and light that follows …
Klicken Sie auf den unteren Button, um den Inhalt von i.ytimg.com zu laden.
Cпасибо, merci, thanks!
Phil.
Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.
Artikelquelle besuchen
Autor: PhilAssociation – Les RiflemenAssociation – Les RiflemenAssociation – Les Riflemen
Powered by WPeMatico