
Varey, 1325.
![]() |
The rams of Edward, count of Savoy were not enough to shake the walls … Les béliers d‘ Edouard, comte de Savoie n’ont pas suffit à faire trembler les murs… |
Alors le siège s’éternise…Le camp savoyard est installé, entre ripailles et repos. Then the siege drags on … The Savoyard camp is set up, between revelry and rest. |
Le château de Varey n’a pu être pris par la force… The castle of Varey could not be taken by force … |
Il sera donc pris par le temps… It will be taken by time … |
Bonjour à tous,
La bataille de Varey ce jour, jouée en démonstration aux Journées du Patrimoine.
Sieurs Benoit et Cédric sont les Savoyards et Bourguignons, assiégeants…
Du côté Dauphiné je joue aux côté d’Alex, alias Raymond des Baux.
La partie commence lorsque nous arrivons en vue du château, pour le libérer…
Hello everyone,
The battle of Varey this day, played in demonstration at the Days of the Patrimony.
Sieurs Benoit and Cédric are the Savoyards and Burgundians, besieging …
On the Dauphiné side I play alongside Alex, aka Raymond des Baux.
The game begins when we arrive in sight of the castle, to release it …
La partie commence lorsque nous arrivons en vue du château, pour le libérer…
Hello everyone,
The battle of Varey this day, played in demonstration at the Days of the Patrimony.
Sieurs Benoit and Cédric are the Savoyards and Burgundians, besieging …
On the Dauphiné side I play alongside Alex, aka Raymond des Baux.
The game begins when we arrive in sight of the castle, to release it …
![]() |
Le château actuel, restauré au XIXème siècle. The present castle, restored in the XIXth century. |
Comme historiquement, les premiers combats sont ‚entre gentilshommes‘, point de cette diablerie d’arbalète! As historically, the first fights are ‚between gentlemen‘, no devilish crossbow! |
Les renforts passent donc devant les murailles de Varey… The reinforcements then pass in front of the walls of Varey … |
Malpeste, nous avons beau les viser, ces renforts cavalent trop loin de nous…Peu d’entre eux seront navrés! Ouch, our target cavalate too far from us … Only a few of them are hurted! |
Et les voilà ces armes diaboliques, l’ennemi investit les champs et nous prend pour cible. And these are these diabolical weapons, the enemy invests the fields and targets us. |
Il est l’heure de tenter une sortie, freinée par quelques paysans que nous avons tôt fait d’occir! It is time to try an exit, braked by some peasants…soon dispersed! |
L’ennemi, pris en tenaille, se prend enfin à douter de sa victoire! The enemy, caught in a pincer, at last ebgins to doubt his victory! |
Merci à tous!
Phil.
Phil.
Ah oui, j’oubliais…Pour ceux qui connaissent notre belle région,
elle est souvent habitée par le brouillard, et lorsque se profile la pleine Lune,
dans les Dombes, d’étranges légendes racontent que…
dans les Dombes, d’étranges légendes racontent que…
Oh yes, I forgot … For those who know our beautiful region,
it is often inhabited by fog, and when the full moon is formed,
in the Dombes, strange legends tell that …
To finish, with a little advance …Happy Halloween!
Welcome to Sylvain, Peter, …!
Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.
Artikelquelle besuchen
Autor: PhilAssociation – Les RiflemenAssociation – Les RiflemenAssociation – Les Riflemen
Powered by WPeMatico