Werkstattbericht März 2017

Workplace report March 2017

P5015388

Eine dürre Ausbeute auf dem Bemaltisch im März! Die Gründe habe ich in den vergangenen beiden Beiträgen ja schon genannt und Wiederholungen gefallen nicht (müsste ein Zitat aus Asterix sein ? ).

A dry yield on the painting desk in March! I posted the reasons already in the past two contributions and repeats are not really liked (this should be a rough quote from Asterix ? ).

Eine Figur des Zivilisten-Blisters von Warlord-Games griff ich mir in einer schwachen Stunde dennoch. Ein Kerl wie man sich Hillbillys so vorstellt. Fleckige, geflickte Hose, oberkörperfrei und eine alte Flinte in der Hand. Um ehrlich zu sein, war die Figur recht schnell bemalt. Sie sieht real auch etwas besser aus, als in dieser Vergrößerung und etwas überbelichtet.

In a weak hour I took a miniature of the civilian blister from Warlord-Games I. A guy as you would imagine Hillbillys. Dirty, patched trousers, half-naked and with an old shotgun in hand. To be honest, I was able to paint it quite quickly. It looks somewhat better in real terms than in this enlargement and somewhat overexposed.

Das war es dann auch schon für den März. Zumindest in diesem Hobby. Denn alles andere zählt ja nicht. ?

And that’s it for March. At least in this hobby. Because everything else does not count. ?

Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.

Artikelquelle besuchen
Autor: P.Histo-Fantasy and PulpHisto-Fantasy and PulpHisto-Fantasy and Pulp

Powered by WPeMatico

Anzeige:
Eis.de