1811, la destinée du capitaine Barrit en Espagne…The destiny of Captain Barrit in Spain …

In the evening of battle, the paramedics are busy, the day was bloody … Captain Barrit, injured in the leg is refreshed… But will he be saved?
Soir de bataille, les ambulanciers s’activent, la journée fut sanglante…Le capitaine Barrit, blessé à la jambe est désaltéré…Mais pourra-t-il être sauvé?

Quelques escadrons du 8ème hussards débutèrent cette journée par un travail de reconnaissance, les Espagnols se cachent partout dans cette région.
Some squadrons of the 8th hussars began this day with a reconnaissance work,
 the Spaniards are hiding everywhere in this region.

Les premiers Espagnols visibles s’étaient retranchés en haut d’une colline, autour de l’Eglise.
The first visible Spaniards were entrenched at the top of a hill around the Church.
Bonjour à tous,
Offensive française en ce jour sur des positions 
tenues par des Espagnols…en attendant les renforts Britanniques.
Les Français sont joués par Dimitri, Christophe, Benoit et Serge.
En face, Cédric, Ronie et moi même, impatients de voir les colonnes de renforts.
Hello everyone,
French offensive in this day on positions
held by Spaniards … while waiting for the British reinforcements.
The French are played by Dimitri, Christophe, Benoi and Serge.
Opposite, Cedric, Ronie and myself, impatient to see the columns of reinforcements.
Dimitri envoya très vite à l’assaut sa division d’infanterie française. La colline est prise après une ascension difficile, c’est ici qu’un boulet a emporté la jambe gauche du capitaine Barrit.
Dimitri quickly sent his French infantry division to the assault. The hill is taken after a difficult climb, during which a cannonball took away captain Barrit’s left leg.

Les barricades franchies, les Français pourront lire une dédicace 
sur la façade de l’église…La journée s’annonce longue et sanglante…
The barricades crossed, the French can read a dedication on the facade 
of the church … The day’s going to be long and bloody …
De l’autre côté de la table, Ronie voit lui aussi arriver les Français, menés par Benoit. Il a eu le temps de détruire le pont, les Français devront se mouiller…et perdre du temps.
On the other side of the table, Ronie also sees the arrival of the French, led by Benoit. He had time to destroy the bridge, the French will have to get wet … and waste time.

Infatigables, nos artilleurs se démèneront toute la journée pour ralentir l’occupant. Fuego!“
Untiring, our gunners will struggle all day to slow down the occupant.Fuego!“

Car nous attendions les renforts promis de nos alliés Britanniques et Portugais…
♫ Et bientôt, au loin, la mélodie des cornemuses…♪
Because we were waiting for the promised reinforcements of our British and
 Portuguese allies … ♫ And soon, in the distance, the melody of the bagpipes … ♪
Les renforts arrivent en colonne de marche, bien tard, sous l’œil de leur généraux.
The reinforcements arrive in march columns, very late, under the eye of their generals.

Cavalerie britannique et infanterie Portugaise forment la deuxième colonne…mais ils croisent déjà les Espagnols en déroute…le ciel s’assombrit. Mais rápido, mais rápido!“
British cavalry and Portuguese infantry form the second column … but they already cross the Spanish rout … our sky’s darkenning. Mais rápido, mais rápido!“

Aie, les Espagnols sont de moins en moins nombreux, tués, morts ou en fuite et les Français traversent la rivière…A un contre trois notre défaite est maintenant presque certaine…
Ouch, the Spanish are fewer and fewer, killed, dead or on the run and the French cross the river … At one against three our defeat is now almost certain …
Les vautours français se ruent sur nos lignes, ils veulent s’attribuer les mérites d’une victoire déjà à moitié acquise devant l’Empereur, les lauriers sont prêts…
The French vultures rush on our lines, they want to claim the merits of a victory already half acquired in front of the Emperor, the laurels are ready …
La journée est déjà avancée lorsque les lignes britanniques se forment, elles progressent mais au même moment les Espagnols craquent, les homards se retrouvent submergés!
The day is already advanced when the British lines are formed, they progress but at the same time the Spanish crack, lobsters are submerged!
Les Français souffrent, le feu britannique est dévastateur, mais à un contre trois nous devons nous replier…6 points de victoire à 2, victoire française!
The French suffer, the British fire is devastating, but at one against three we must fall back … 6 victory points to 2, French victory!
Le ciel, porteur de nuages menaçants, semble annoncer que la bataille n’est pas finie, les Chasseurs de Catalogne sont déjà prêts, comme tant d’autres…mais c’est une autre histoire!
The sky, carrying threatening clouds, seems to announce that the battle is not over, the „Cazadores de Cataluña“ are already ready, like so many others … but that’s another story!
Merci, je vous souhaite une excellente fin d’année…et rendez-vous en 2018!

Thanks, I wish you a happy end of year…and rendez-vous to 2018!

Phil.

Ah oui, j’oubliais…Pour ceux qui se soucient du sort du capitaine Barrit, ayant perdu sa jambe il fut éloigné du front, et a petit à petit repris goût à la peinture, son ancienne passion…

Oh yes, I forgot … For those who care about the fate of Captain Barrit, having lost his leg he was away from the front, and gradually resumed his painting, his old passion …
Quelque part en Catalogne, un petit tableau poussiéreux orne le mur d’un château, seul témoin connu du passage du capitaine Barrit et de ses rêves oubliés de château en Espagne…
Somewhere in Catalonia, a small dusty painting adorns the wall of a castle, the only known witness of Captain Barrit’s passage and his forgotten castle dreams in Spain …

♫ Ainsi peignait le capitaine Barrit
Le cœur en fièvre et le corps démoli
Avec cette formidable envie de vie
Ce rêve en nous c’était son cri à lui ♪

Welcome to Michael, Lalstair, John, Bill and Peter.

A l’année prochaine…See you on 2018…Nos vemos en 2018…

Phil…

Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.

Artikelquelle besuchen
Autor: PhilAssociation – Les RiflemenAssociation – Les RiflemenAssociation – Les Riflemen

Powered by WPeMatico

Anzeige:
Eis.de