1914, couleurs de l’incendie. 1914, colors of the fire
1914, une vieille photo, retrouvée récemment, en noir et blanc témoigne d’intenses combats… 1914, an old photo, recently found , in black and white shows intense fighting … |
Alors, en couleur, revivons ce début d’incendie qui bientôt embrasera toute l’Europe. So, in color, let’s live again this beginning of fire which will soon ignite all Europe. |
Bonjour à tous,
Bataille de début de première guerre mondiale ce jour,
Entre Sergov et Philippov les Russes d’un côté,
Von Benoït et Von Christoffer les Allemands de l’autre.
Les hommes du Kaiser sont nombreux, aguerris, mais nous avons un bon terrain défensif.
Alors, qui sait?
Hello everyone,
Battle of the beginning of WWI today,
Between Sergov and Philippov the Russians on one side,
Von Benoït and Von Christoffer the Germans on the other.
The men of the Kaiser are numerous, experienced, but we have a good defensive position.
So who knows?
9h. Les brouillards matinaux se dissipent, nous installons nos premières tchankas. 9am. The morning mists are dissipating, we install our first tchankas. Быстро, быстро! |
A bord de ma Rolls Royce, je parcours le champ de bataille et donne les ordres du jour. Inside my Rolls Royce, I travel the battlefield and give my orders. |
L’armée allemande a un plan, elle aussi. Ordres transmis à pied, en moto…et en morse. The German army has a plan, too. Orders transmitted on foot, motorbike … and morse alphabet. |
Le train blindé arrivé la veille leur a acheminé des renforts autrichiens. The armored train that arrived the day before sent them reinforcements from Austria. |
C’est pourquoi j’ai demandé à mes hommes de creuser, il nous faut tenir. Mètre par mètre. That’s why I asked my men to dig, we have to hold on. Meter per meter. |
Et au petit matin le tonnerre allemand a grondé. Imperturbablement. Aveuglément. And in the early morning the German thunder rumbled. Imperturbably. Blindly. |
Puis, moins aveuglément, une fois la fumée dissipée, ils nous ont épié. Then, less blindly, once the smoke dissipated, they watched us. |
Pour connaitre nos moindres points faibles…par exemple notre effectif limité. To know our weak points … for example our limited number of soldiers. |
Ils avaient eu leurs renforts, nous on avait reçu de la vodka. Cela devait suffire. Мужество! They had their reinforcements, we had received vodka. That should be enough.Мужество! |
Les vagues d’assaut du Kaiser se sont alors mises en marche, galvanisées par les officiers. The waves of German assault then started, galvanized by the officers |
Sous le regard inquiet de nos troupes qui s’installent, ici les marins et leur splendide uniforme. Under the anxious gaze of our troops, here the sailors and their splendid uniform. |
Celle de nos mitrailleuses. De l’orée du bois nous essayons de ralentir l’ennemi. That of our machine guns. From the edge of the wood we try to slow down the enemy. |
La fin de journée est proche, 2 minutes de vidéo pour se mettre dans l’ambiance, 2 minutes bercées par Tchaikovsky et par la mélodie des batteries lourdes…
The end of the day is close, 2 minutes of video to get in the mood, 2 minutes rocked by Tchaikovsky and the melody of heavy batteries …
The end of the day is close, 2 minutes of video to get in the mood, 2 minutes rocked by Tchaikovsky and the melody of heavy batteries …
Klicken Sie auf den unteren Button, um den Inhalt von i.ytimg.com zu laden.
Alors, en plus de la vodka, on a fait appel à Dieu. „молиться“ So, in addition to vodka, we prayed to God. „молиться“ |
Merci, Thanks, спасибо, Danke!
Phil.
Couleurs de l’incendie, le titre, est honteusement emprunté à Monsieur Pierre Lemaître, j’ai écrit ce rapport pendant que je lisais, que je savourais, le deuxième tome de sa trilogie.
WW1 Summary.
WW1 Summary.
Dieser Artikel stammt von einer der angeschlossenen Quellen. Bitte honoriere die Arbeit der Autoren indem du ihren Webseite besuchst.
Artikelquelle besuchen
Autor: PhilAssociation – Les RiflemenAssociation – Les RiflemenAssociation – Les Riflemen
Powered by WPeMatico